第416章 平等对待-《最佳娱乐时代》
            
            
            
                
    第(1/3)页
    比弗利山庄俱乐部的小型放映室里,《英雄》的放映还在进行。
    跟《卧虎藏龙》一样,由于要冲击奥斯卡最佳外语片,《英雄》并没有进行英语配音,而是标配了英文字幕。
    与太平洋另一边不同,这边的人非常不习惯字幕。
    况且很多台词翻译成英文,根本表达不出原版的那种意味深长。
    《英雄》与《卧虎藏龙》的区别真的是太大了。
    《卧虎藏龙》的剧本是先用英文写出来的,以保证其西式的核心,而后再翻译成中文。
    《英雄》剧本创作时,当然不会先考虑英文翻译的问题。
    “人若无名,便可专心练剑!”
    “一个人的痛苦,与天下人比,便不再是痛苦。”
    坦白地讲,这片子的台词写的是真不错。
    而且影片本身也非常有特点,唯美的画面很吸引人。
    片子充满东方意境的打斗很有感觉,充分发挥了光影的优势,以及色彩的优势。
    可以说,《英雄》的许多画面,表达出无尽的诗意。
    比起《卧虎藏龙》,这片子更加适合东方观众。
    前者看睡了多少东方观众?
    只是不知道又有多少不了解东方电影的北美观众,会将这部片子当成超级魔幻片。
    毕竟单以影片表现的内容来说,这帮剑客们比起护戒小队成员们厉害多了。
    一手贩剑,一手智杖的白袍甘道夫见了也要跪。
    这就一正儿八经的魔幻大片。
    使馆影业面对普通影迷的宣传,也是早早打出了魔幻巨作的旗号。
    拉片会结束之后,使馆影业的大卫-比利亚招呼来宾转到附近的宴会厅,接着还有一场酒会。
    这种所谓的拉片会,放映是形势,拉关系才是实际。
    不会搞公关拉关系,多少奥斯卡也飞了。
    “真没想到啊。”
    狮门影业的纳瓦斯也接受了邀请,对罗南说道:“你又弄了一部东方魔幻片来。”
    罗南笑着说道:“没办法啊,《上帝之城》竞争不过你们,只能另想办法了。”
    纳瓦斯说道:“这片子比《卧虎藏龙》更加魔幻。”他试探问道:“你们的目标也是最佳外语片?”
    拉片会都在进行了,罗南没有否认的必要,说道:“是有这方面的考虑。”
    纳瓦斯说道:“狮门影业也在推动《上帝之城》竞争奥斯卡最佳外语片。”
    “你们题材上面有优势。”罗南随口说道:“我们能拿到一个提名就不错了。”
    纳瓦斯却对罗南很有戒心,特意说道:“希望我们能良性竞争。”
    罗南说道:“我这人一向讲究公平竞争。”
    第(1/3)页